Genesis 18:26

HOT(i) 26 ויאמר יהוה אם אמצא בסדם חמשׁים צדיקם בתוך העיר ונשׂאתי לכל המקום בעבורם׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H559 ויאמר said, H3068 יהוה And the LORD H518 אם If H4672 אמצא I find H5467 בסדם in Sodom H2572 חמשׁים fifty H6662 צדיקם righteous H8432 בתוך within H5892 העיר the city, H5375 ונשׂאתי then I will spare H3605 לכל all H4725 המקום the place H5668 בעבורם׃ for their sakes.
Vulgate(i) 26 dixitque Dominus ad eum si invenero Sodomis quinquaginta iustos in medio civitatis dimittam omni loco propter eos
Clementine_Vulgate(i) 26 Dixitque Dominus ad eum: Si invenero Sodomis quinquaginta justos in medio civitatis, dimittam omni loco propter eos.
Wycliffe(i) 26 And the Lord seide to him, If Y schal fynde in Sodom fifti iust men in the myddis of the citee, Y schal foryyue to al the place for hem.
Tyndale(i) 26 And the LORde sayde: Yf I fynde in Sodome .l. rightwes within the cyte I will spare all the place for their sakes.
Coverdale(i) 26 And the LORDE sayde: Yf I fynde fiftie righteous at Sodome in the cite, I wil spare all the place for their sakes.
MSTC(i) 26 And the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, I will spare all the place for their sakes."
Matthew(i) 26 And the Lorde sayde: If I fynde in Sodome .l. ryghtwes wythin the cytie, I wyll spare all the place for their sakes.
Great(i) 26 And the Lorde sayde: If I fynde in Sodome .l. ryghtwes wythin the cytie, I will spare all the place for their sakes.
Geneva(i) 26 And the Lord answered, If I shall finde in Sodom fiftie righteous within the citie, then will I spare all the place for their sakes.
Bishops(i) 26 And the Lorde sayde: If I fynde in Sodome fiftie ryghteous within the citie, I wyll spare all the place for their sakes
DouayRheims(i) 26 And the Lord said to him: If I find in Sodom fifty just within the city, I will spare the whole place for their sake.
KJV(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
KJV_Cambridge(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
Thomson(i) 26 And the Lord said, If there be among the Sodomites fifty righteous men in the city, I will spare the whole city and the whole place for their sake.
Webster(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
Brenton(i) 26 And the Lord said, If there should be in Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole city, and the whole place for their sakes.
Brenton_Greek(i) 26 Εἶπε δὲ Κύριος, ἐὰν ὦσιν ἐν Σοδόμοις πεντήκοντα δίκαιοι ἐν τῇ πόλει, ἀφήσω ὅλην τὴν πόλιν, καὶ πάντα τὸν τόπον διʼ αὐτούς.
Leeser(i) 26 And the Lord said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then will I spare all of the place for their sake.
YLT(i) 26 And Jehovah saith, `If I find in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then have I borne with all the place for their sake.'
JuliaSmith(i) 26 And Jehovah will say, If I shall find in Sodom fifty just, in the midst of the city, I forgive all the place for their sakes.
Darby(i) 26 And Jehovah said, If I find at Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sakes.
ERV(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.
ASV(i) 26 And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake.
JPS_ASV_Byz(i) 26 And the LORD said: 'If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will forgive all the place for their sake.'
Rotherham(i) 26 And Yahweh said, If I find in Sodom, fifty righteous, in the midst of the city, then will I spare all the place for their sake.
CLV(i) 26 And saying is Yahweh, "If finding am I in Sodom fifty righteous in the midst of the city, then bear will I with the entire place for their sake.
BBE(i) 26 And the Lord said, If there are fifty upright men in the town, I will have mercy on it because of them.
MKJV(i) 26 And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
LITV(i) 26 And Jehovah said, If I find fifty righteous within the city, in Sodom, then I will spare all the place because of them.
ECB(i) 26 And Yah Veh says, If I find in Sedom fifty just midst the city, then I spare all the place for their sakes.
ACV(i) 26 And LORD said, If I find in Sodom fifty righteous men within the city, then I will spare all the place for their sake.
WEB(i) 26 Yahweh said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.”
NHEB(i) 26 The LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sake."
AKJV(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
KJ2000(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
UKJV(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
TKJU(i) 26 And the LORD said, "If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes."
EJ2000(i) 26 And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.
CAB(i) 26 And the Lord said, If there should be in Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole city, and the whole place for their sakes.
LXX2012(i) 26 And the Lord said, If there should be in Sodom fifty righteous in the city, I will spare the whole city, and the whole place for their sakes.
NSB(i) 26 Jehovah said: »If I find in Sodom fifty righteous within the city, I will spare the entire place for their sakes.«
ISV(i) 26 The LORD said, “If I find 50 righteous people within Sodom, I’ll forgive the whole place for their sake.”
LEB(i) 26 And Yahweh said, "If I find fifty righteous in Sodom, in the midst of the city, then I will forgive the whole place for their sake."
BSB(i) 26 So the LORD replied, “If I find fifty righteous ones within the city of Sodom, on their account I will spare the whole place.”
MSB(i) 26 So the LORD replied, “If I find fifty righteous ones within the city of Sodom, on their account I will spare the whole place.”
MLV(i) 26 And Jehovah said, If I find in Sodom fifty righteous men within the city, then I will spare all the place for their sake.
VIN(i) 26 the LORD said, “If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare the whole place for their sake.”
Luther1545(i) 26 Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihretwillen all den Orten vergeben.
Luther1912(i) 26 Der HERR sprach: Finde ich fünfzig Gerechte zu Sodom in der Stadt, so will ich um ihrer willen dem ganzen Ort vergeben.
ELB1871(i) 26 Und Jehova sprach: Wenn ich in Sodom, innerhalb der Stadt, fünfzig Gerechte finde, so will ich um ihretwillen dem ganzen Orte vergeben.
ELB1905(i) 26 Und Jahwe sprach: Wenn ich in Sodom, innerhalb der Stadt, fünfzig Gerechte finde, so will ich um ihretwillen dem ganzen Orte vergeben.
DSV(i) 26 Toen zeide de HEERE: Zo Ik te Sodom binnen de stad vijftig rechtvaardigen zal vinden, zo zal Ik de ganse plaats sparen om hunnentwil.
DarbyFR(i) 26 Et l'Éternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes, au dedans de la ville, je pardonnerai à tout le lieu à cause d'eux.
Martin(i) 26 Et l'Eternel dit : Si je trouve en Sodome cinquante justes dans la ville, je pardonnerai à tout le lieu pour l'amour d'eux.
Segond(i) 26 Et l'Eternel dit: Si je trouve dans Sodome cinquante justes au milieu de la ville, je pardonnerai à toute la ville, à cause d'eux.
SE(i) 26 Entonces respondió el SEÑOR: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor de ellos.
ReinaValera(i) 26 Entonces respondió Jehová: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré á todo este lugar por amor de ellos.
JBS(i) 26 Entonces respondió el SEÑOR: Si hallare en Sodoma cincuenta justos dentro de la ciudad, perdonaré a todo este lugar por amor de ellos.
Albanian(i) 26 Zoti tha: "Në rast se gjej në qytetin e Sodomës pesëdhjetë njerëz të drejtë, unë do ta fal tërë vendin për hir të tyre".
RST(i) 26 Господь сказал: если Я найду в городе Содоме пятьдесят праведников, то Я ради них пощажу все место сие.
Arabic(i) 26 فقال الرب ان وجدت في سدوم خمسين بارا في المدينة فاني اصفح عن المكان كله من اجلهم.
ArmenianEastern(i) 26 Տէրն ասաց. «Եթէ Սոդոմում՝ այդ քաղաքում գտնուի յիսուն արդար, յանուն նրանց ես կը խնայեմ ամբողջ քաղաքը»:
Bulgarian(i) 26 И ГОСПОД каза: Ако намеря в Содом петдесет праведни, вътре в града, ще простя на цялото място заради тях.
Croatian(i) 26 "Ako nađem u gradu Sodomi pedeset nevinih", odvrati Jahve, "zbog njih ću poštedjeti cijelo mjesto."
BKR(i) 26 I řekl Hospodin: Jestliže naleznu v Sodomě, v městě tom, padesáte spravedlivých, odpustím všemu tomu místu pro ně.
Danish(i) 26 Da sagde HERREN: Dersom jeg finder halvtredsindstyve retfærdige udi Sodoma Stad, da vil jeg spare hele Stedet for deres Skyld.
CUV(i) 26 耶 和 華 說 : 我 若 在 所 多 瑪 城 裡 見 有 五 十 個 義 人 , 我 就 為 他 們 的 緣 故 饒 恕 那 地 方 的 眾 人 。
CUVS(i) 26 耶 和 华 说 : 我 若 在 所 多 玛 城 里 见 冇 五 十 个 义 人 , 我 就 为 他 们 的 缘 故 饶 恕 那 地 方 的 众 人 。
Esperanto(i) 26 Kaj la Eternulo diris: Se Mi trovos en Sodom kvindek virtulojn en la urbo, Mi indulgos la tutan lokon pro ili.
Estonian(i) 26 Ja Issand ütles: „Kui Ma Soodoma linnast leian viiskümmend õiget, siis annan nende pärast andeks kogu paigale."
Finnish(i) 26 Herra sanoi: jos minä löydän viisikymmentä vanhurskasta Sodoman kaupungissa; niin minä säästän kaiken sen paikan heidän tähtensä.
FinnishPR(i) 26 Ja Herra sanoi: "Jos löydän Sodoman kaupungista viisikymmentä vanhurskasta, niin minä heidän tähtensä säästän koko paikan".
Haitian(i) 26 Seyè a reponn. Si mwen jwenn senkant inonsan nan lavil Sodòm, m'ap fè pa tout lavil la, poutèt senkant inonsan sa yo.
Hungarian(i) 26 És monda az Úr: Ha találok Sodomában a városon belõl ötven igazat, mind az egész helynek megkegyelmezek azokért.
Indonesian(i) 26 TUHAN berkata, "Seandainya Kudapati lima puluh orang yang tidak bersalah di Sodom, akan Kuampuni seluruh kota itu demi mereka."
Italian(i) 26 E il Signore disse: Se io trovo dentro alla città di Sodoma cinquanta uomini giusti, io perdonerò a tutto il luogo per amor di essi.
ItalianRiveduta(i) 26 E l’Eterno disse: "Se trovo nella città di Sodoma cinquanta giusti, perdonerò a tutto il luogo per amor d’essi".
Korean(i) 26 여호와께서 가라사대 내가 만일 소돔 성 중에서 의인 오십을 찾으면 그들을 위하여 온 지경을 용서하리라
Lithuanian(i) 26 Viešpats tarė: “Jei Sodomos mieste rasiu penkiasdešimt teisiųjų, tai pasigailėsiu visos vietovės”.
PBG(i) 26 Tedy rzekł Pan: Jeźli znajdę w Sodomie pięćdziesiąt sprawiedliwych w samem mieście, odpuszczę wszystkiemu miejscu dla nich.
Portuguese(i) 26 Então disse o Senhor: Se eu achar em Sodoma cinquenta justos dentro da cidade, pouparei o lugar todo por causa deles.
Norwegian(i) 26 Da sa Herren: Dersom jeg i byen Sodoma finner femti rettferdige, da vil jeg spare hele byen for deres skyld.
Romanian(i) 26 Şi Domnul a zis:,,Dacă voi găsi în Sodoma cincizeci de oameni buni în mijlocul cetăţii, voi ierta tot locul acela din pricina lor.``
Ukrainian(i) 26 І промовив Господь: Коли Я в Содомі, у цьому місті, знайду п'ятдесят праведних, то вибачу цілій місцевості ради них.